ФРАГМЕНТ ЛЕНИНГРАДСКОГО КОДЕКСА:
ДЕКОРАТИВНАЯ СТРАНИЦА 474а
Leningrad Codex folio 474a

Нажмите, чтобы увеличить размер
Фрагмент Ленинградского кодекса

Тексты вокруг звезды и квадратов:

"Призри от святого жилища Твоего, с небес, и благослови народ твой Израиль, и землю, которую Ты дал нам, как Ты клялся отцам нашим, - землю, в которой течет молоко и мед" (Второзаконие 26:15).

"Итак повинуйся Господу Богу твоему, исполняя все заповеди Его и постановления Его, которые заповедую тебе сегодня" (Второзаконие 27:10).

"Вот постановления и законы, которые вы должны старательно исполнять в земле, которую Господь дал" (Второзаконие 12:1).

"Откроет тебе Господь добрую сокровищницу Свою, небо, чтоб оно давало дождь земле твоей во время свое, и чтобы благословлять все дела рук твоих. И будешь давать взаймы многим народам, а сам не будешь брать взаймы. Сделает тебя Госодь главою, а не хвостом, и будешь только на высоте, а не будешь внизу, если будешь повиноваться заповедям Господа Бога твоего, которые заоведую тебе сегодня хранить и исполнять" (Второзаконие 28:12-13).

"И придут на тебя все благословения сии, и исполнятся на тебе, если будешь слушать гласа Господа, Бога твоего..." (Второзаконие 28:2).

"Боже! Ты - Бог мой, Тебя от ранней зари ищу я. Тебя жаждет душа моя, по тебе томиться плоть моя, в земле пустой, иссохшей и безводной" (Псалом 62:2; в евр. тексте - Пс. 63:2).

"Так благословлю Тебя в жизни моей, во имя Твое вознесу руки мои" (Псалом 62:5; в евр. тексте - Пс. 63:5).

"Не ты ли, Боже, отринул нас? И не выходишь ли, Боже, с войсками нашими?" (Псалом 59:12; в евр. тексте - Пс. 60:12).

"Бог наш - Бог спасения, и Богу, Господу, принадлежит исход от смерти" (Псалом 67:21; в евр. тексте - Пс. 68:21).

"Яви могущество твое, Боже, покажи силу твою, Боже..." (Псалом 67:29; в евр. тексте - Пс. 68:29).

Перевод надписи в центре звезды:

"Я, Шмуэл бен Иаков, написал, и начертал [т.е. добавил знаки огласовки], и передал [т.е. добавил примечания масоретской традиции на полях] эту рукопись в честь нашего благословенного учителя священника, сына Йосефа мудреца, сына Аздака, да благословит его Живущий" (перевод с иврита на англ. Stephen A. Reed).

Подготовил Дм. Юревич

(использован материал на сайте http://www.usc.edu:
фотографии B. and K. Zuckerman,
West Semitic Research in collaboration with the Ancient Biblical Manuscript Center).


Последнее обновление 18.01.2001.